w88优德金殿网页版

<p>伊万卡·特朗普在她成为第一位与朝鲜领导人会晤的首席总统之前发布了一篇微妙的评论,称其为“那些说不能做的人,不应该打断这样做的人”,她写道,引用了一个“中国人”</p><p>谚语“作为引语的来源”那些说不能做的人不应该打断那些做的事情“ - 中国谚语我们注意到美国和中国社交媒体平台上是否存在很多关于是否真的存在中国谚语的混淆中国最受欢迎的社交媒体网站微博上的一位用户提出了真正的中国谚语,类似于伊万卡特朗普的推文,例如“那些不能吃葡萄的人会称他们为酸”,而儒家说,“你会不做自己,不要强迫别人“新浪的官方账号,负责制作微博的科技公司,在平台上发布了伊万卡特朗普的推文翻译,随后呼吁寻求帮助:”我们真的很喜欢不要想到这是什么谚语请帮助!“在看到世界各地网民的所有不相信之后,我们很好奇特朗普对引言的归属是否有任何真相经过一番挖掘后,我们没有发现这句话是中国血统的证据白宫没有回复澄清请求我们首先在Google上搜索报价,然后找到一个跟踪名为Quote Investigator的令人难忘的报价来源的网站(我们在上一份报告中看到了Ivanka Trump错误引用的报价)Garson O'Toole,Quote的创始人调查员(其真名为Gregory F Sullivan)是约翰斯·霍普金斯大学计算机科学系的前任教师和研究科学家(他告诉我们喜欢在报价的所有事项中使用“独特的假名”Garson O'Toole跟踪)O'Toole告诉我们,他努力从书的数据库中找到“语法不同但在语义上相似的”引文变体的早期实例s,杂志和报纸O'Toole追溯到伊芙卡特朗普的一次推文的第一次出现回到1902年,当时引用“事情如此迅速地移动,现在人们说'不能做'总是被中断有人这样做“出现在纽约的幽默杂志Puck中</p><p>据报道调查员说,它在未来几十年被报纸转载然后,一本关于成人教育的1962年期刊包含了这个表达,”孔子说:男人说不能完成,不应该打断人们这样做“这与伊万卡特朗普的推文非常相似,但有一位专家指出模板”孔子说“是一种常用于笑话和俏皮话的格式”称之为中国谚语就像一个世纪以前,时尚就是说'孔子说......'在一个愚蠢的言论或一个微弱的笑话面前,“普林斯顿大学东亚研究和历史教授Willard J Peterson说道</p><p> 1974年获得太阳能的倡导者发了一封信,最终在美国参议院听证会的记录中发表了这封信</p><p>这封信还说孔子的话说这句话再次归于孔子在1977年和1996年的不同网点,这表明相信这句话是中国人的起源可能源于一个被误解的笑话这就是我们的行为冷落的地方所以我们转向专家没有我们采访的专家可以证实这是一句中国谚语“据我所知,没有办法亚齐协会美中关系中心高级研究员艾萨克·斯通菲尔说,这句话听起来像是美国人对中国智慧的看法</p><p>我们写信给我们说:“陈述的精确措辞经常随着时间的推移而演变”在这种情况下,他认为伊万卡特朗普引用的陈述的现代迭代“是从1902年的陈述演变而来的”包含在Puck中为什么引用中国血统的错误归因是司空见惯的,宾夕法尼亚大学东亚语言和文明教授Paul R Goldin告诉我们,他的猜测是“人们倾向于这样说 - - 这是一句中国谚语,因为(至少直到最近)很少有西方人能够挑战这种说法“戈尔丁还表示,”中国不是唯一被用于虚假引用和谚语的虚假来源,“并指出发言人也倾向于将”胡说八道“误解为奥斯卡王尔德和马克吐温等消息来源</p><p>同时,彼得森告诉我们他认为使用他人的既定言辞可能是“一种不对你所说的话负责的方式”,特别是如果这些话可能会冒犯听众这不是特朗普第一次混淆她的中国谚语引用调查员考虑到“选择一份你喜欢的工作,你将永远不会在你的生活中工作”这句话的联系,让孔子“虚假”但她此前曾两次将这句话归咎于中国哲学家,一次是在2013年,一次在2014年,伊万卡·特朗普发推文说,“那些说不能做的人,不应该打断那些做这件事的人”并将这句话归结为“中国谚语”我们没有找到证据将她的引语与中国谚语联系起来</p><p>这句话的篇幅已经传播了100多年,并且被归为孔子,可能是一个笑话专家也不能说出这句话的起源,